Arquivo de 12/2005

Entrevista: Juliana Freire, criadora do programa para legendagem Horse

10/12/05

Esta entrevista foi publicada em 10 de dezembro de 2005.
jmbrasil: Você é legendadora?
Juliana Freire: Não. Eu sou Engenheira de Computação formada pela PUC-Rio, mas não trabalho com Engenharia. Depois da graduação, fiz mestrado em Matemática, também na PUC-Rio. No momento estou em Nova York, na NYU, estudando para o PhD em Matemática.
jmbrasil: Por que você […]

ESIST - European Association for Studies in Screen Translation

7/12/05

Este é o site de uma associação voltada para estudos de tradução “para telas”. Há no site uma página muito interessante com um código de práticas recomendáveis para legendadores.

Comunidade sobre legendagem no Orkut

7/12/05

“Legendagem e Tradução” é o nome da comunidade no Orkut criado por Carla Griecco. O fórum é voltado para discuções sobre mercado, tradução e tecnologia de legendagem.

Verbix: conjugador de verbos online para mais de 100 línguas

4/12/05

Verbix é um software que conjuga verbos em mais de 100 línguas. Há uma versão gratuita online que funciona muito bem. O programa também é disponibilizado para download na versão gratuita (com pouquíssimas línguas, sem o português) e na versão paga (com diversas línguas e mais funcionalidades).

Entrevista: Fernanda Gurgel, uma das tradutoras do programa David Letterman

2/12/05

O legendar.com.br entrevistou Fernanda Gurgel.
jmbrasil: Como você começou na legendagem?
Fernanda Gurgel: Eu trabalhava como repórter e editora do Telecine, e uma mudança interna me deu a chance de explorar novas oportunidades. Trabalhei com programação no próprio Telecine, fui chamada para desenvolver a divisão internacional de uma empresa de consultoria em vídeo, mas vi que não […]