Entrevista: Marcelo Leite, um dos diretores da Drei Marc
jmbrasil: Quando a Drei Marc começou a trabalhar com legendagem?
Marcelo Leite: Atuamos no mercado de tradução para legendas desde 1996.
jmbrasil: A Drei Marc atua no mercado de TV. Pretende atuar no mercado de DVD também?
Marcelo Leite: Já atuamos no segmento desde 1998. Atuamos também no mercado de Closed Captions desde 2002, participando da ação pioneira na TV por assinatura com o oferecimento do Closed Captions do programa Rubens Ewald Filho exibido, na época, pela Rede Telecine. Hoje, prestamos o serviço para vários clientes, em especial a própria Rede Telecine que, em parceria com a Drei Marc, disponibiliza o recurso na Sessão Superestréia, no canal Pipoca.
jmbrasil: Há alguns meses a Drei Marc aumentou o valor para o caracter legendado. Ainda assim, os valores pagos pelas traduções para legendagem são baixos e demoram muito para ter um pequeno reajuste. O que segura os preços lá embaixo?
Marcelo Leite: Isso é uma questão complexa de um mercado que ainda precisa amadurecer e rever algumas regras.
jmbrasil: O que diferencia o bom legendador dos demais?
Marcelo Leite: É um somatório de características sendo as mais importantes: cultura geral, bom ouvido, cumprimento de prazos e conhecimento pleno dos idiomas que envolvem o trabalho.
jmbrasil: O que você diria que é o diferencial da Drei Marc?
Marcelo Leite: A qualidade, a responsabilidade e a parceria que estabelece com seus clientes, prestadores de serviço e funcionários.
Written by legendar on March 6th, 2006 with
no comments.
Read more articles on Entrevistas.
- [+] Digg: Feature this article
- [+] Del.icio.us: Bookmark this article
- [+] Furl: Bookmark this article