<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Programação da Fox será totalmente dublada</title>
	<atom:link href="http://www.legendar.com.br/2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.legendar.com.br/2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/</link>
	<description>o site brasileiro sobre legendagem profissional</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Oct 2008 17:22:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: jmbrasil</title>
		<link>http://www.legendar.com.br/2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/comment-page-1/#comment-430</link>
		<dc:creator>jmbrasil</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 14:25:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.legendar.com.br//2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/#comment-430</guid>
		<description>Hilário,
excelente pergunta! Vale uma pesquisa.


Karina,
www.legendar.com.br/empresas.


Abraço,
JM</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hilário,<br />
excelente pergunta! Vale uma pesquisa.</p>
<p>Karina,<br />
<a href="http://www.legendar.com.br/empresas" rel="nofollow">http://www.legendar.com.br/empresas</a>.</p>
<p>Abraço,<br />
JM</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hilário Freitas</title>
		<link>http://www.legendar.com.br/2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/comment-page-1/#comment-429</link>
		<dc:creator>Hilário Freitas</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 14:16:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.legendar.com.br//2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/#comment-429</guid>
		<description>Sou cinéfilo, a minha geração tinha, nos filmes, a sua principal diversão tenho minha própria cinemateca, além de assistir todos os bons programas veiculados pela sky. 

Mas o motivo que me faz escrever a vocês é, no mínimo prosaico, no universo aqui abordado: Por que os filmes legendados para o cinema não adotam definitivamente as letras em cor amarela, tal como se faz nos filmes apresentados na TV? Afinal, letras brancas costumam desaparecer nos fundos claros da imagem, nos fazendo perder trechos importantes da tradução. No momento essa é a minha contribuição sobre o assunto.E parabéns pelas reportagens, bloges e demais matérias veiculadas nessa página.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sou cinéfilo, a minha geração tinha, nos filmes, a sua principal diversão tenho minha própria cinemateca, além de assistir todos os bons programas veiculados pela sky. </p>
<p>Mas o motivo que me faz escrever a vocês é, no mínimo prosaico, no universo aqui abordado: Por que os filmes legendados para o cinema não adotam definitivamente as letras em cor amarela, tal como se faz nos filmes apresentados na TV? Afinal, letras brancas costumam desaparecer nos fundos claros da imagem, nos fazendo perder trechos importantes da tradução. No momento essa é a minha contribuição sobre o assunto.E parabéns pelas reportagens, bloges e demais matérias veiculadas nessa página.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Karina</title>
		<link>http://www.legendar.com.br/2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/comment-page-1/#comment-418</link>
		<dc:creator>Karina</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 17:44:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.legendar.com.br//2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/#comment-418</guid>
		<description>Ola!!
Estou iniciando como tradutora tb. Li alguns dos comentários e também gostaria de saber o nome de algumas empresas, tentei entrar no link enviado pelo JM, mas está com erro. Alguém poderia me ajudar::

Obrigada!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ola!!<br />
Estou iniciando como tradutora tb. Li alguns dos comentários e também gostaria de saber o nome de algumas empresas, tentei entrar no link enviado pelo JM, mas está com erro. Alguém poderia me ajudar::</p>
<p>Obrigada!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jmbrasil</title>
		<link>http://www.legendar.com.br/2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/comment-page-1/#comment-398</link>
		<dc:creator>jmbrasil</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Dec 2007 15:32:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.legendar.com.br//2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/#comment-398</guid>
		<description>Stanley, muitíssimo obrigado por seu extenso e esclarecedor comentário. Sua análise me parece muito precisa.
Um abraço,
João Marcelo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Stanley, muitíssimo obrigado por seu extenso e esclarecedor comentário. Sua análise me parece muito precisa.<br />
Um abraço,<br />
João Marcelo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stanley</title>
		<link>http://www.legendar.com.br/2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/comment-page-1/#comment-392</link>
		<dc:creator>Stanley</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 21:17:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.legendar.com.br//2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/#comment-392</guid>
		<description>Respondendo às suas perguntas:

1) As pessoas preferem mesmo os seriados dublados aos seriados legendados? Tenho mesmo essa dúvida. Não tenho nada contra dubladores, pelo contrário. Eles sabem cobrar muito melhor de que os legendadores.

Depende muito da qualidade da dublagem. Veja o Disney Channel (ou qualquer filme dublado da Disney). Não há o que criticar no padrão deles de dublagem. É preciso prestar atenção para lembrar que é dublado, ou o fato passará despercebido.

As pessoas preferem a legendagem quando a dublagem é visivelmente de segunda ou terceira categoria. Ao menos resta alguma interpretação decente no filme, ainda que o espectador não entenda o idioma.

Acho que o Brasil, em comparação com outros países, tem mais dubladores excepcionalmente bons do que jogadores de futebol. Mas quando a ganância leva a uma redução exagerada de custos, a dublagem vira futebol de várzea.


2) Por que os canais de TV regateiam tanto o preço do produto legendado, se pagam pelo produto dublado, que é muito mais caro?

Os dubladores são fortemente sindicalizados, têm tabelas e regras que nenhum estúdio sensato ousa contrariar. Já a legendagem hoje em dia pode ser feita por qualquer pessoa usando um PC comum.

Para reduzir custos, os canais de TV espremem o preço do tradutor até não poder mais. De um modo geral, salvo exceções, oscilam entre profissionais com tempo disponível e amadores ou iniciantes que cobram barato. São poucos os dispostos a pagar pelo que o serviço vale.

A profissão é regulamentada somente para tradutores juramentados. No restante, qualquer um que se considere capaz, pode traduzir.

Traduzo para dublagem há 20 anos, e para legendagem há 4. Trabalho num nível de qualidade cujo custo as distribuidoras e emissoras de TV não estão dispostas a pagar. Então traduzo praticamente só vídeos empresariais - de treinamento, institucionais e técnicos. Em contrapartida, não diferencio preços para dublagem e legendagem, e também não faço diferença entre com/sem script.

3) Por que a legendagem é tão barata? Quem joga os valores do mercado para baixo?

Os clientes que não estão nem aí para a qualidade, só querem preço baixo, junto com amadores que, por falta de outra coisa para fazer, aceitam traduzir e legendar um filme em troca de qualquer coisa que lhes banque uma balada.

Sem dúvida, há exceções. Mas como não há regras, cada um joga como lhe convém. Sempre que o orçamento apertar, será possível contar com alguém que faça tradução e legendagem só para adquitir prática.

O problema é que quando esse sujeito realmente adquirir prática e quiser cobrar como &quot;gente grande&quot;, seu cliente sovina irá procurar outro iniciante que esteja tentando ganhar prática. É um tiro no próprio pé.

Esta situação somente irá mudar quando os patrocinadores incluirem uma cláusula nos contratos exigindo da emissora tradução / dublagem / legendagem decentes, caso contrário haverá desconto no preço da veiculação de seus comerciais. Money talks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Respondendo às suas perguntas:</p>
<p>1) As pessoas preferem mesmo os seriados dublados aos seriados legendados? Tenho mesmo essa dúvida. Não tenho nada contra dubladores, pelo contrário. Eles sabem cobrar muito melhor de que os legendadores.</p>
<p>Depende muito da qualidade da dublagem. Veja o Disney Channel (ou qualquer filme dublado da Disney). Não há o que criticar no padrão deles de dublagem. É preciso prestar atenção para lembrar que é dublado, ou o fato passará despercebido.</p>
<p>As pessoas preferem a legendagem quando a dublagem é visivelmente de segunda ou terceira categoria. Ao menos resta alguma interpretação decente no filme, ainda que o espectador não entenda o idioma.</p>
<p>Acho que o Brasil, em comparação com outros países, tem mais dubladores excepcionalmente bons do que jogadores de futebol. Mas quando a ganância leva a uma redução exagerada de custos, a dublagem vira futebol de várzea.</p>
<p>2) Por que os canais de TV regateiam tanto o preço do produto legendado, se pagam pelo produto dublado, que é muito mais caro?</p>
<p>Os dubladores são fortemente sindicalizados, têm tabelas e regras que nenhum estúdio sensato ousa contrariar. Já a legendagem hoje em dia pode ser feita por qualquer pessoa usando um PC comum.</p>
<p>Para reduzir custos, os canais de TV espremem o preço do tradutor até não poder mais. De um modo geral, salvo exceções, oscilam entre profissionais com tempo disponível e amadores ou iniciantes que cobram barato. São poucos os dispostos a pagar pelo que o serviço vale.</p>
<p>A profissão é regulamentada somente para tradutores juramentados. No restante, qualquer um que se considere capaz, pode traduzir.</p>
<p>Traduzo para dublagem há 20 anos, e para legendagem há 4. Trabalho num nível de qualidade cujo custo as distribuidoras e emissoras de TV não estão dispostas a pagar. Então traduzo praticamente só vídeos empresariais &#8211; de treinamento, institucionais e técnicos. Em contrapartida, não diferencio preços para dublagem e legendagem, e também não faço diferença entre com/sem script.</p>
<p>3) Por que a legendagem é tão barata? Quem joga os valores do mercado para baixo?</p>
<p>Os clientes que não estão nem aí para a qualidade, só querem preço baixo, junto com amadores que, por falta de outra coisa para fazer, aceitam traduzir e legendar um filme em troca de qualquer coisa que lhes banque uma balada.</p>
<p>Sem dúvida, há exceções. Mas como não há regras, cada um joga como lhe convém. Sempre que o orçamento apertar, será possível contar com alguém que faça tradução e legendagem só para adquitir prática.</p>
<p>O problema é que quando esse sujeito realmente adquirir prática e quiser cobrar como &#8220;gente grande&#8221;, seu cliente sovina irá procurar outro iniciante que esteja tentando ganhar prática. É um tiro no próprio pé.</p>
<p>Esta situação somente irá mudar quando os patrocinadores incluirem uma cláusula nos contratos exigindo da emissora tradução / dublagem / legendagem decentes, caso contrário haverá desconto no preço da veiculação de seus comerciais. Money talks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jmbrasil</title>
		<link>http://www.legendar.com.br/2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/comment-page-1/#comment-384</link>
		<dc:creator>jmbrasil</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Sep 2007 22:15:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.legendar.com.br//2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/#comment-384</guid>
		<description>Drei Marc e Gemini.
Abraço.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Drei Marc e Gemini.<br />
Abraço.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rubens</title>
		<link>http://www.legendar.com.br/2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/comment-page-1/#comment-383</link>
		<dc:creator>Rubens</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Sep 2007 21:15:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.legendar.com.br//2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/#comment-383</guid>
		<description>Jm Brasil, olá. Você diz que &quot;empresas sérias têm aumentado os valores pagos aos tradutores&quot;. Você pode me citar ao menos duas destas?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jm Brasil, olá. Você diz que &#8220;empresas sérias têm aumentado os valores pagos aos tradutores&#8221;. Você pode me citar ao menos duas destas?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: josmar</title>
		<link>http://www.legendar.com.br/2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/comment-page-1/#comment-381</link>
		<dc:creator>josmar</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2007 18:27:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.legendar.com.br//2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/#comment-381</guid>
		<description>tudo bem tenho alguns filmes em inglês, mas sem legenda,gostaria de contratar alguem para fazer as legendas pois esses filmes acho que nunca vai chegar no brasil,pois são filmes com hot rod e carros antigos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tudo bem tenho alguns filmes em inglês, mas sem legenda,gostaria de contratar alguem para fazer as legendas pois esses filmes acho que nunca vai chegar no brasil,pois são filmes com hot rod e carros antigos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jmbrasil</title>
		<link>http://www.legendar.com.br/2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/comment-page-1/#comment-362</link>
		<dc:creator>jmbrasil</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Aug 2007 01:30:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.legendar.com.br//2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/#comment-362</guid>
		<description>Olá, Wellington.
Sugiro que entre em contato com as empresas listadas na página http://legendar.com.br/empresas.
Boa sorte!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Olá, Wellington.<br />
Sugiro que entre em contato com as empresas listadas na página <a href="http://legendar.com.br/empresas" rel="nofollow">http://legendar.com.br/empresas</a>.<br />
Boa sorte!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wellington  Peixoto</title>
		<link>http://www.legendar.com.br/2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/comment-page-1/#comment-358</link>
		<dc:creator>Wellington  Peixoto</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Aug 2007 00:56:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.legendar.com.br//2007/07/14/programacao-da-fox-sera-totalmente-dublada/#comment-358</guid>
		<description>Gostaria de iniciar nesse ramo de legendas. Tenho inglês fluente e um bom português. Alguma sugestão ou ajuda de como ingressar nesta área?

Um abraço a todos,

Wellinton</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gostaria de iniciar nesse ramo de legendas. Tenho inglês fluente e um bom português. Alguma sugestão ou ajuda de como ingressar nesta área?</p>
<p>Um abraço a todos,</p>
<p>Wellinton</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

